Verônica
Podobne: Veronica, Verónica, Verônica, Verònica, Véronica
Znaczenie

Verônica to portugalski, w praktyce głównie brazylijski wariant imienia znanego w Polsce jako Weronika. Rdzeń imienia wywodzi się z greckiej Bereníkē, oznaczającej „niosącą zwycięstwo” (od phérein „nieść” i níkē „zwycięstwo”), która przez łacinę i tradycję chrześcijańską przekształciła się w formę Veronica. Od późnego antyku popularna była też ludowa reinterpretacja łącząca łacińskie vera „prawdziwa” i greckie eikōn „wizerunek”, związana z kultem św. Weroniki i ideą „vera icon” – „prawdziwego obrazu” oblicza Chrystusa; to skojarzenie utrwaliło rozpowszechnienie imienia w Europie. Warianty językowe to m.in. polska Weronika (dawniej także Wieronika), międzynarodowe Veronika/Veronica, hiszpańska Verónica, francuska Véronique, włoska Veronica, a jako formy pokrewne – Berenika/Berenice; polskie zdrobnienia obejmują Werkę, Weronkę, Nikę i bywa też Wera. W Polsce imię znane jest od średniowiecza i wzmacniane tradycją katolicką; Weronika osiągnęła dużą popularność pod koniec XX wieku i pozostaje imieniem częstym. Sama pisownia Verônica, z portugalskim znakiem diakrytycznym, jest w polskim użyciu bardzo rzadka, zwykle pojawia się u osób mających związki z kulturą portugalskojęzyczną. Co do zasady współczesne przepisy pozwalają na rejestrowanie obcych pisowni, choć praktyka urzędowa bywa różna. Brak odrębnych, wiarygodnych danych statystycznych dla formy Verônica w Polsce.
Życzenia
Piosenki
Okazja: uniwersalna (bez dedykacji)
Gatunek: disco


