Shi
Znaczenie

Imię Shi nie należy do tradycji polskiej; jest zapożyczeniem z obszaru wschodnioazjatyckiego, przede wszystkim z języka chińskiego, gdzie zapis pinyin Shi odpowiada wielu różnym znakom i tonom (shī, shí, shǐ, shì). Znaczenie zależy wyłącznie od wybranego hanzi, np. 诗/詩 „poezja” (częsty wybór w imionach żeńskich), 始 „początek”, 施 „obdarzać, łaska”, 时/時 „czas, pora”, 石 „kamień”, 史 „historia”, 师/師 „mistrz” czy 世 „świat”. W praktyce chińskiej bywa imieniem jednosylabicznym, choć częściej stanowi człon imion dwusylabowych. W transkrypcjach historycznych spotyka się wariant Shih (Wade–Giles), w systemach kantońskich odpowiadają mu formy zbliżone do Si/Sze, a w polszczyźnie niekiedy adaptuje się wymowę jako Szi; w urzędowych zapisach w Polsce przeważa jednak forma Shi bez znaków tonicznych. W Japonii i Korei sylaba shi funkcjonuje głównie jako element imion, rzadko jako samodzielne imię; zdarza się więc, że Shi w Polsce noszą także imigrantki z tych krajów lub osoby o mieszanym pochodzeniu. Brak danych o historycznym użyciu w polskich źródłach ani w kalendarzach chrześcijańskich; imię pojawia się dopiero we współczesności wraz z migracjami i liberalizacją przepisów po 2015 roku. W statystykach państwowych nie ma osobnych, wiarygodnych zestawień, ale użycie należy uznać za skrajnie rzadkie. W polszczyźnie imię jest zasadniczo nieodmienne, bez ustabilizowanych zdrobnień, a wymowę najczęściej oddaje się jako „szi”.
Życzenia
Piosenki
Okazja: uniwersalna (bez dedykacji)
Gatunek: disco


