Samir
Znaczenie

Imię Samir ma dwa niezależne źródła. W tradycji arabskiej wywodzi się od samīr (سمير), dosłownie „towarzysz wieczornych rozmów”, od rzeczownika samar oznaczającego nocną pogawędkę; semantycznie niesie więc skojarzenia z towarzyskością, elokwencją i rozmową. W świecie arabskim jest to imię dawne i szeroko rozpowszechnione, z żeńskim odpowiednikiem Samira. Równolegle w kręgu indyjskim funkcjonuje forma Sameer/Samir o pochodzeniu sanskryckim, od samīra ‘wiatr, powiew’; jest to zbieżność brzmieniowa, a nie wspólna etymologia. Warianty zapisu wynikają głównie z transliteracji: Samir i Sameer w językach używających alfabetu łacińskiego, Semir w południowosłowiańskim kręgu muzułmańskim, a także forma Samir w tureckim i azerskim. W Polsce imię to nie ma tradycji staropolskiej ani hagiograficznej i nie figuruje w kalendarzach imienin. Pojawiło się dopiero pod koniec XX wieku, wraz z migracją z krajów arabskich, Kaukazu i Bałkanów oraz pod wpływem kultury masowej; użycie pozostaje rzadkie, choć utrwalone. Normatywną, najczęstszą pisownią jest Samir; warianty Sameer i Semir pojawiają się jako formy własne wynikające z pochodzenia nosiciela. Brakuje danych o historycznej frekwencji czy lokalnych staropolskich wariantach; dostępne świadectwa wskazują na współczesny, wielokulturowy charakter tego imienia w Polsce.
Życzenia
Piosenki
Okazja: uniwersalna (bez dedykacji)
Gatunek: disco


