José
Podobne: Jose, José, Josè, Josė, Josě
Znaczenie

Imię José jest iberyjskim odpowiednikiem polskiego Józef, wywodzącym się z hebrajskiego Jōsēf ‘niech Jahwe pomnoży, Bóg przyda’, przejętego przez grekę jako Iōsēph i łacinę jako Iosephus. W językach Półwyspu Iberyjskiego rozwinęło się w formę z akcentem graficznym wskazującym na paroksytoniczną wymowę: po hiszpańsku [xoˈse], po portugalsku [ʒuˈzɛ] (Portugalia) lub [ʒoˈzɛ] (Brazylia). W średniowieczu i wczesnej nowożytności spotyka się uczoną pisownię Joseph, a w obszarze aragońsko-kastylijskim także Jusepe; równoległe formy regionalne to m.in. katalońskie Josep i galicyjskie Xosé. Charakterystyczne zdrobnienia to hiszpańskie Pepe (tradycyjnie objaśniane skrótem od łac. Pater Putativus, odnoszącym się do św. Józefa), Chepe/Chepe, Joselito oraz portugalskie Zé, Zezito, Zeca. W Polsce imię José nie ma tradycji staropolskiej ani stabilnej frekwencji; funkcjonuje głównie jako imię cudzoziemców z krajów hiszpańsko- i portugalskojęzycznych, ewentualnie w rodzinach mieszanych lub u osób sympatyzujących z kulturą iberyjską. W dokumentach bywa zapisywane w oryginalnej formie z akcentem, choć zdarza się uproszczenie do Jose; część nosicieli polonizuje je do Józef. Z punktu widzenia kultu świętych odpowiada mu postać św. Józefa, stąd ewentualne obchody imienin 19 marca na wzór polskiego zwyczaju. Brak szczegółowych danych historycznych o szerszym użyciu tej formy w Polsce; w statystykach jest to imię bardzo rzadkie i rozpoznawalne głównie dzięki kontaktom międzynarodowym oraz kulturze masowej.
Życzenia
Piosenki
Okazja: uniwersalna (bez dedykacji)
Gatunek: disco


