Joachima
Znaczenie

Joachima to rzadkie w Polsce żeńskie imię wywodzone od męskiego Joachim, które z kolei pochodzi z hebrajskiego Jehojakim/Jehoiakim, dosłownie „Jahwe ustanowił/umocnił” lub „Bóg podnosi”. Forma żeńska powstała wtórnie, pod wpływem łaciny kościelnej (Joachima jako żeński odpowiednik Joachimus) oraz wzorców adaptacyjnych, które w polszczyźnie pozwalały tworzyć żeńskie odpowiedniki imion świętych poprzez dodanie -a. W odróżnieniu od rozpowszechnionego Joachima (męskiego), żeńska Joachima nigdy nie weszła do szerokiego obiegu; jej użycie miało charakter marginalny, najczęściej w środowiskach zakonnych lub w metrykach pisanych po łacinie, sporadycznie w XIX i na początku XX wieku. Brakuje szerokich danych frekwencyjnych, ale dostępne wzmianki sugerują, że imię pozostaje wyjątkowo rzadkie również we współczesnych rejestrach. Warianty i formy historyczne notowane w źródłach to Joachima, rzadziej Joachina, pod wpływem hiszpańskiego i portugalskiego spotyka się też Joaquina; sporadycznie pojawia się analogiczne tworzona Joachimina, a w zapisach polskich bywała także postać Jachima, od ludowej wymowy męskiego Joachim/Jachim. Zdrobnienia nie mają ustalonej tradycji; sporadycznie notuje się próby typu Jacha lub Chima, ale brak potwierdzonego uzusu. Imię nie ma odrębnego miejsca w kalendarzu; jeśli jest obchodzone, to zwyczajowo w dniach wspomnienia św. Joachima, zależnie od kalendarza liturgicznego. W Polsce pozostaje ono przede wszystkim ciekawostką onomastyczną o biblijnym rodowodzie.
Imieniny
28 sierpień
Życzenia
Piosenki
Okazja: uniwersalna (bez dedykacji)
Gatunek: disco


