Michaëla
Znaczenie

Michaëla to żeńska forma imienia wywodzącego się z hebrajskiego Mikha’el, z pytaniem retorycznym „Któż jak Bóg?”, które przez grekę (Mikhaēl) trafiło do łaciny jako Michaël. Diereza nad e w zapisie Michaëla jest zabiegiem ortograficznym typowym dla tradycji francuskiej i niderlandzkiej (tréma/trema), sygnalizującym rozdzielną wymowę samogłosek a–e, czyli czterosylabowe Mi-ka-e-la. Historycznie imię to jest wtórnym, nowożytnym żeńskim derywatem od imion męskich Michael/Michał, ukształtowanym równolegle do wielu wariantów europejskich: najpowszechniejsze są Michaela (niemiecki, czeski), Micaela (hiszpański, portugalski), Mikaela (skandynawski), Mihaela (rumuński, południowosłowiański), we francuskim funkcjonują też formy Michelle i Micheline. Zapis z trémą Michaëla jest stosunkowo rzadki i postrzegany jako erudycyjny lub obcy, ale zgodny z zasadami tych języków. W Polsce imię w tej dokładnej pisowni jest bardzo rzadkie; brak wiarygodnych świadectw jego dawnego użycia w metrykach, a jeśli się pojawia, to głównie we współczesności pod wpływem obcych wzorców lub w rodzinach wielojęzycznych. W praktyce częściej spotyka się formę bez dierezy, Michaela, a rodzimym odpowiednikiem funkcjonalnym pozostaje popularna Michalina. Jeśli chodzi o obchody imienin, Michaëla bywa łączona z tradycyjnymi datami Michała/Michaliny, lecz nie ma dla niej utrwalonej, odrębnej polskiej tradycji.
Życzenia
Piosenki
Okazja: uniwersalna (bez dedykacji)
Gatunek: disco


