Imiona

Emilía

Podobne: Emília, Emilía, Émilia, Emilia

Znaczenie

Imię Emilía jest obcą wariantową pisownią imienia znanego w Polsce jako Emilia, wywodzącego się z łacińskiego Aemilia, żeńskiej formy rzymskiego nomenu rodowego Aemilius. Etymologicznie łączy się je tradycyjnie z łac. aemulus ‘rywal, naśladowca’, co bywa interpretowane znaczeniowo jako ‘ambitna, gorliwa, pracowita’. Zapisy z akcentem nad i mają charakter językowo specyficzny: Emília funkcjonuje m.in. w portugalskim, węgierskim i słowackim, a Emilía w islandzkim; pokrewne formy to francuska Émilie, niemiecka i skandynawska Emilie, angielska Emily oraz włoska i hiszpańska Emilia. W Polsce utrwalony jest wariant bez znaków diakrytycznych, z wymową e-MI-li-a; forma Emilía jest bardzo rzadka i pojawia się głównie w kontekście pochodzenia zagranicznego lub dwujęzyczności. Brak odrębnych danych statystycznych dla tej pisowni, ponieważ rejestry i publikacje łączą ją z imieniem Emilia albo normalizują zapis. W praktyce urzędowej obecnie dopuszcza się obce formy w alfabecie łacińskim, jednak znaki nieużywane w polszczyźnie bywają zastępowane, więc nosicielki Emilía często figurują w dokumentach jako Emilia. Historycznie imię jest w Polsce poświadczone od czasów nowożytnych w formie Emilia, wzmacniane przez hagiografię (m.in. św. Émilie/Emilia), a od XIX wieku stało się powszechne; typowe zdrobnienia to Emilka, także Mila i Emi. Dla samej pisowni Emilía brak jest polskich świadectw staropolskich i odrębnej tradycji.

Witaminy i minerały - sprawdź na Ceneo.pl

Życzenia

Piosenki

Okazja: uniwersalna (bez dedykacji)
Gatunek: disco

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *